Leenarts Communication Unlimited
Mit meinen Sprach- und interkulturellen Trainings möchte ich dazu beitragen, dass sich Menschen aus verschiedenen Sprachräumen und mit unterschiedlichen kulturellen Prägungen besser verstehen. Durch „richtiges" Kommunizieren lassen sich Barrieren aus dem Weg räumen und Hindernisse überwinden. Leenarts Communication Unlimited – der Name ist Programm. Wann immer Sie an kommunikative Grenzen stoßen:
Ich unterstütze Sie dabei, auf Deutsch und/oder Englisch ohne Limit zu kommunizieren - und das seit 2020 auch professionell online.
Psychologin (UCL University College London) mit den Schwerpunkten Kommunikations- und Sozialpsychologie , zertifizierte interkulturelle Trainerin (artop Institut der Humboldt Universität Berlin), ausgebildete Mediatorin n.d. Richtlinien des BAFM (Mediationswerkstatt Münster), zertifizierte Deutsch- und Englischtrainerin (DaF/DaZ / BAMF und CELTA) – diese Qualifikationen zusammen mit einem privat wie beruflich interkulturellen Umfeld bilden die solide Basis meiner Arbeit.
Was kann ich für Sie tun?
Was zeichnet meine Arbeit aus?
Über mich
Schon seit meinen Kindertagen habe ich eine besondere Faszination für Menschen, die „anders“ sind. Vielleicht war es die griechische Verwandtschaft – laut, lebenslustig, temperamentvoll, gefühlsbetont und damit ein klarer Gegensatz zur eher „drögen" norddeutschen Art, die ich von zu Hause kannte. Vielleicht war es der Freund meines Vaters aus Wien – er begrüßte meine Mutter stets mit Handkuss, wenn er redete, klang meine Muttersprache wie eine schöne Melodie und er benutzte „lustige" Wörter, die wir nicht kannten, wie „Eiskostn" für Kühlschrank. Vielleicht waren es die wenigen Begegnungen mit meinem amerikanischen Onkel, die meine Liebe zur englischen Sprache entfachten.
Wie auch immer – es trieb mich schnell ins Ausland, zum Psychologiestudium an der UCL London. In der digitalen Steinzeit, also bevor es Internet und Smartphones gab, war ich mehr oder weniger auf mich allein gestellt. Ich kann daher gut nachfühlen, was es bedeutet, in der Fremde zurechtkommen zu müssen, mit anfangs eher bescheidenen Sprachkenntnissen und mit einer anderen Kultur. Meinen Lebensunterhalt verdiente ich mir mit Jobs in der Bekleidungsindustrie, die im London der späten 1980er von Bangladeshi und Indern geprägt war. Interkulturelle Sensibilität war also gleich in mehrerlei Hinsicht gefragt, übrigens auch im Privatleben. Denn der Mann, in den ich mich während eines Urlaubs in Spanien verliebte und den ich später heiratete, stammt aus den Niederlanden. Kulturelle Unterschiede? Oh ja!
Zurück in Deutschland stellte ich fest, wie sehr mich 8 Jahre Leben in England geprägt hatten und ich fühlte mich zunächst seltsam fremd im eigenen Land. Nach einigen Umwegen über Jobs in Werbung und Wirtschaft, Kunst und Design mit internationalem Kontext fand ich schließlich zu meinem heutigen Beruf, der gleichzeitig meine wahre Berufung ist. Basierend auf meinem Wissen als Psychologin und auf meinen mit muttersprachlichem Niveau vergleichbaren Englischkenntnissen wagte ich eine Neuorientierung, ließ mich zur CELTA- und zur DAF-Trainerin, zur Mediatorin und zur interkulturellen Trainerin ausbilden.
Heute verfüge ich über vielfältige Berufserfahrungen in der Erwachsenenbildung. Beispiele? Gerne! Vorbereitung von Fremdsprachenkorrespondenten für die IHK-Abschlussprüfung in Englisch, Training von Jugendlichen ohne Hauptschulabschluss für den Arbeitsmarkt, Bewerbungstraining für Migranten mit schlechter Jobperspektive, Englischtraining mit Schwerpunkt Presentation Skills für Studierende an der FH Aachen, Deutschunterricht für Studierende, Stipendiaten und Geflüchtete, Prüfungsvorbereitung, interkulturelle Trainings für Fachpflegekräfte aus Mexiko und, und, und - und nicht zuletzt seit 2020 jede Menge Erfahrung mit der Durchführung von online-Seminaren, wie z.B. per ZOOM.
Interkultur (er)lebe ich heute privat wie beruflich jeden Tag. Sei es durch meine Schwester in den USA, meine Nichte in Costa Rica, meine Schwägerin aus Syrien oder meine bereits erwähnten Verwandten in Griechenland. Hinzu kommen Freunde aus nahezu allen Kontinenten und natürlich meine Schüler aus verschiedensten Ländern der Welt.
Wie ich arbeite
Alles, was ich bis heute studiert, gelernt und erlebt habe, addiert sich für meine Arbeit zu einem umfangreichen Erfahrungsschatz, den ich gerne mit meinen Kurs-/ Seminarteilnehmenden teile. Davon profitieren auch Sie als Auftraggeber. Darüber hinaus biete ich Ihnen selbstverständlich alles, was Sie von einem guten Trainer erwarten:
• Einen grundlegend praxis- und zielorientierten Ansatz
• Das notwendige theoretische Rüstzeug - in Englisch oder Deutsch
• Trainingsmethoden, die sich an den aktuellen Erkenntnissen der
Erwachsenenpädagogik und der Lernspsychologie orientieren
• Berücksichtigung Ihres persönlichen Know-hows, Ihrer individuellen
Erfahrungen und Kompetenzen als Ressourcen, auf denen wir
gemeinsam aufbauen
• Arbeitssprachen: Deutsch oder Englisch
... und noch ein bisschen mehr:
• Sensibilität für persönliche Hintergründe und Lebensumstände
• Viel Humor, damit der Spaß beim Lernen nicht zu kurz kommt
Sie möchten mehr erfahren?
Would you like to know more?
Ich freue mich, von Ihnen zu hören! Melden Sie sich bei mir und wir finden gemeinsam heraus, was ich für Sie tun kann.
I am looking forward to hearing from you. Just get in touch and we will find out together, what I can do for you.